Учиться никогда не поздно!Учиться никогда не поздно!Учиться никогда не поздно!Учиться никогда не поздно!Учиться никогда не поздно!

вторник, 26 мая 2015 г.


«Зерна писемності слов’янської ниви»
Історико-культурологічний екскурс приурочений Дню слов’янської писемності та культури, який святкується кожного року 24 травня, провели працівники Саратської районної бібліотеки для молоді, яка перебуває на обліку Саратському РП КВІ Б-Дністровського МРВ УДПтСУ в Одеській області.

Разом з ведучими Шереметенко И. та Сердюченко А.Ф. присутні помандрували у світ слов’янської писемності та культури, ознайомились із відомостями про слов’янських просвітителів Кирила та Мефодія; про те як взагалі виникла мова та, як виникла наша рідна українська мова, бо вона є однією із слов’янських мов.



Для кожного народу дорога його мова, а для наснайближча – українська, яку ми  любимо і шануємо.
 «Рідна мова дорога людині, як саме життя», - говоритьнародна мудрість.
Без мови не може існувати народ, його культура.Мова – це один із найдивовижніших скарбів, які людинастворила за свою історію.
Ведучи розповіли про багатовікову історію слов'янської культури, яка має багатояскравих подій. Вони й до цього дня грають визначальну роль вдуховному розвитку слов'янських народів і становленніповноцінної особистості.Одне з них - поява кирилиці та писемності, якіподарували нам проповідники християнства Кирило і Мефодій.
Створена ними азбука стала фундаментом українськоїта інших слов'янських мов, посприяла єднанню народів і розвиткубагатогранної слов'янської культури.
Новий алфавіт отримав назву «кирилиця» по іменівізантійця Костянтина, який, прийнявши чернецтво, став Кирилом.А допомагав йому в богоугодній справі освітислов'янських народів старший брат Мефодій.
Кирило створив слов'янську абетку на основі грецької,суттєво змінивши її, щоб передати слов'янську звукову систему.Були створені дві абетки - глаголиця і кирилиця.
Одночасно із створенням слов'янської абетки він почав роботу надперекладом з грецької мови на слов'янську книжкову мовуЄвангелія, Псалтиря, богослужбових книг.
Св. Кирило та Мефодій показали сучасникам іприйдешнім поколінням, що лише невтомна просвітницька праця,освячена християнською любов’ю, дає щедрі плоди, здатні служитилюдям упродовж тисячоліть.
Саме тому свято рівноапостольних св. Кирила таМефодія, яке відзначаються 24 травня, – добра нагода дляосмислення духовного заповіту видатних слов’янськихпросвітителів, апостолів слов’янства, які, не забуваймо,прислужилися й до становлення християнської культури українціву часи Русі-України і спадщина яких допоможе відповісти навиклики ХХІ століття.
Мово моя, як барвінок духмяна,
Пахнеш м’ятою влітку і хлібом землі.
Срібно й легко іскришся своїми піснями,
Ти вогниста і щира, як мрії мої.
        День слов’янської писемності і культури нагадує намсьогодні про наше духовне коріння, наповнює особливимипочуттями до рідної мови, яка по праву вважається однією знайбагатших і найкрасивіших мов планети.
День пам'яті святих рівноапостольних Кирила іМефодія є значним явищем у культурному і політичному життівсього слов'янського світу.
Ми живемо на чудовій, багатій, мальовничій землі – нанашій славній Україні.
Тут жили наші прадіди, діди, тут живуть наші батьки,тут корінець роду українського, що сягає сивої давнини.
        Людині визначено Богом місце народження, країна,небо; вона не може нічого того поміняти, як не може поміняти самусебе.І куди б ми не пішли – наша Батьківщина, наша земля, мова, наш народ завжди будуть з нами.
Літературу  цієї тематики  було представлено на  книжковій виставці «До джерел слов’янської писемності», з якої познайомила присутніх Валентина  Парфута, завідувачка відділу обслуговування Саратської центральної районної бібліотеки.



понедельник, 25 мая 2015 г.

«Зерна писемності слов’янської ниви»

Історико-культурологічний екскурс приурочений Дню слов’янської писемності та культури, який кожного року, 24 травня, відзначають усі слов'янські народи, коли вшановують святих рівноапостольних Кирила і Мефодія, які створили писемність, здійснили переклад богослужбових книг із грецької мови на слов'янську та  поширювали християнське вчення, провели працівники Саратської  центральної районної бібліотеки для молоді, яка перебуває на обліку Саратському РП КВІ Б-Дністровського МРВ УДПтСУ в Одеській області.
Разом з ведучими бібліотекарями  Іриною Шереметенко  та  Аллою Сердюченко присутні мандрували у світі слов’янської писемності та культури.
Вшановуючи пам'ять братів-просвітителів, проповідників православ'я Кирила і Мефодія, ми звертаємося до глибинних основ української писемності, духовності – могутнього джерела сили і життєздатності української нації.
Святі Кирило та Мефодій показали сучасникам і прийдешнім поколінням, що лише невтомна просвітницька праця,освячена християнською любов’ю, дає щедрі плоди, здатні служити людям упродовж тисячоліть. Саме тому свято рівноапостольних св. Кирила та Мефодія – добра нагода для осмислення духовного заповіту видатних слов’янських просвітителів, апостолів слов’янства, які, не забуваймо,прислужилися й до становлення християнської культури українців у часи Русі-України і спадщина яких допоможе відповісти на виклики ХХІ століття.

Літературу  цієї тематики  було представлено на  книжковій виставці «До джерел слов’янської писемності», з якої познайомила присутніх Валентина  Парфута, завідувачка відділу обслуговування Саратської центральної районної бібліотеки.


 

среда, 6 мая 2015 г.


Флешмоб «Цветок памяти» 
8 мая по инициативе Саратской центральной районной библиотеки состоялся флешмоб «Цветок памяти», по случаю Дня памяти и примирения и Дня Победы над нацизмом во Второй мировой войне.
Участники мероприятия сформировали цветок мака, который символизирует память о погибших во Второй мировой войне.
Вэтот день волонтеры дарили  каждому прохожему искусственный цветок красного мака,  как символ памяти жертв всех военных и гражданских вооруженных конфликтов.
«Надеюсь, что с каждым годом будет все больше сторонников традиции использования мака, как символа уважения и памяти»,сказала заведующая районного историко - краеведческого музея Любовь Клим.
Память о войне досталась нашему поколению от родителей - а также в песнях, фильмах, в картине с флагом, развевающемся над рейхстагом, в книгах о юных героях, партизанах и разведчиках ...
«Очень важно, что библиотека организует такие патриотические мероприятия. Молодежь выразит уважение к старшему поколению, почтит память павших, которые защищали свою Родину через призму своего времени. Страна нуждается в новом формате, а именно празднования победы над нацизмом в духе памяти и примирения», отметил начальник отдела культуры Саратской районной государственной администрации Анатолий Сухарський.
Что сегодняшние дети знают о войне, о той далекой - Вторую мировую? Очень мало. Она уже почти сравнялась в детской памяти и знаниях с первой мировой - далекая, покрытая пылью времени история.
«Детям нужно рассказывать о войне! Мы - библиотекари собираем, храним ценную информацию, документы об исторических событиях времен Второй мировой войны и людей, которые были их участниками и вершителями. Поэтому кому, как не нам, по крупицам передавать эту информацию от поколения к поколению? », считает директор районной библиотеки Ирина Тимошенко.

В течение дня в районной библиотеке также проходил  мастер-класс, где каждый желающий мог принять участие в создании нагрудного знака в виде цветка мака.
Ученики 9 класса посмотрели документальный фильм о "киборгов" Донецкого аэропорта «Добровольцы Божьей Четы», режиссеров Ивана Ясния и Леонида Кантера.





Пам'ять робить нас сильнішими

6 травня 2015 року в Саратській районній бібліотеці мешканці  селища Сарата    стали учасниками історичного огляду « Міфи Великої Війни» підготовленого  Центральною районною бібліотекою спільно із Саратським районним історико-краєзнавчим музеєм, присвячений  Дню пам’яті та примирення.
Протягом попередніх 24 років незалежна Україна відзначала 9 травня День Перемоги за усталеним радянським/російським зразком.
 Святкування за цим (пост)радянським зразком не відповідали історичній пам’яті українського народу і загальноєвропейським традиціям, призводили до ігнорування трагічних сторінок ІІ світової війни, закріплювали в свідомості культ війни.
Цього року  вперше 8 травня — день капітуляції нацистської Німеччини —  на офіційному рівні за європейською традицією став Днем пам’яті та примирення. Відповідний Указ Президент України підписав 24 березня 2015 р.
Новий зміст відзначення Дня пам’яті та примирення і Дня перемоги включає в себе:
- переосмислення подій ІІ світової війни, руйнування радянських історичних міфів, чесний діалог навколо складних сторінок минулого;
- рівне вшанування пам’яті кожного, хто боровся з нацизмом, підкреслення солідарності та бойового братерства усіх Об’єднаних Націй, як держав, так і бездержавних тоді народів (євреїв, українців та ін);
- перенесення акценту з історії військових дій на історії конкретних людей, а відтак відмову святкування на користь вшанування.
З минулого року Україна вшановує пам’ять полеглих у Другій світовій війні під європейським та традиційним українським символом — квіткою маку.
З нагоди 70-тої річниці перемоги над нацизмом стартував проект "Маки Пам’яті": національні заходи проходять під гаслом "1939—1945. Пам'ятаємо. Перемагаємо".
Ми пам'ятаємо, якою страшною трагедією для українців була Друга світова війна. Ми пам'ятаємо, що агресора зупинили спільними зусиллями об'єднані нації. Ми пам'ятаємо, що той, хто захищає свою землю, завжди перемагає. Ця пам'ять робить нас сильнішими. Вона — запорука неминучості нашої перемоги сьогодні.
На заході присвяченому цій славній даті в історії людства,  було показано з історичної точки зору, чому Україна відходить від радянських схем святкування подій.
Було зазначено, що в минулому році ми усі побачили, що міф про вітчизняну війну, про радянську війну став не просто інструментом пропаганди - він став інструментом війни проти України. Саме тому нам потрібно говорити правду про ту війну - правду, яка зробить нас вільними .
Ведучі заходу В.П.Парфута та Л.М.Клим розкрили деякі міфи радянської пропаганди в Другій світовій війні. Розповідь супроводжувалась демонстрацією великої кількості рідкісних фотографій, карт та таблиць. Використовувались відеоролики, підготовлені Українським інститутом національної пам'яті  до  Дняпам’яті та примирення.
З великою шаною  учасники зустрічі говорили про наших земляків, які приймали участь у другій світовій війні, і тих, хто полягли на полях війни, і тих, хто залишився живими і повернувся до дому. Нажаль, час  бере своє. Зараз в районі живих учасників бойових дій залишилось 11 чоловік. В селищі Сарата ми із вдячністю, гордістю  і  повагою вітаємо ветеранів: Олексія Юхимовича Прокоф’єва, Зіновія Васильовича Сочинського, Олександра Сергійовича Третьякова, Степана Михайловича Медведського.
Розчулена, учасниця заходу Гончарова Наталія, завідуюча Надеждинською сільською бібліотекою   прочитала новий свій вірш, що написаний до 70-річчя Перемоги .
Пам'ять робить нас сильнішими. Ми пам'ятаємо, що агресора вдалося перемогти тоді, коли всі нації об'єднали свої зусилля і зупинили його, а не намагалися потурати йому. І ми пам'ятаємо, що будь-який агресор, яким би сильним він не виглядав - програє проти тих, хто захищає свою землю.